vrijdag 18 maart 2016

Matanbaal met de steltlopers

CIS I 4804.
Birds on high heels
==============
The woman of the birds on high heels.
= To the lady, to Tanit-pene-Baal and to the lord, to Baal Hammon, is this dedicated by Matanbaal, wife of Athenô, daughter of Himilkat, the sufete, because they have heard her voice.
Greeks were marrying also Carthaginians in Carthage. On a memory-stone out of the 3rd-2nd century BC we can read: lrbt l tnt pn b‘l wl ’dn l b‘l ḥmn ’š ndr mtnb‘l ’št ’ṭn’ bt ḥmlkt hšpṭ kšm’ql’ Athenô must be a Greek person, who was married to our woman Matanbaal.

On the memory-stone we see a lot of birds, a papyrus-plant and a beautiful vase.


zondag 26 april 2015

Rogata dochter van Pylkys.

Genoemd te Teboursouk in neopunische inscriptie N19 Jongeling (Leiden).
bym n'm wb'rk
'sj t.n' mtnt rg't
' bt pylkys dbr


Elat te Sulky

Vermeld op neopunische inscriptie van San Antioco.
Zie Amadasi NP5

Aan Himilkat, zoon van Adonbaal, zoon van Himilkat
verschaft en goedgekeurd door de senaat van Sulky
werd dit heiligdom gemaakt voor de vrouwe Elat
en werd dit beeld opgericht door zijn zoon Himilkat.

maandag 30 maart 2015

Mattanbaal + Marishat van Masculula

Two women from MASCULULA

Once upon a time there lived two women in Masculula. Now the town is called Henchir el Guergour. That is close to the Algerian border in Tunisia. Both women reached the age of 41 years.
The first woman was called Mattanbaal and was married with Saturninus. Mattanbaal was the daughter of Primus. Her husband Saturninus made a tombstone for her.
The second woman was called Marishat, who was the daughter of Satur. Her tombstone was erected for her by her father Satur, who was the son of Vitalis.
It can all be read on their tombstones, that were found by R.Cagnat in 1880-1881. M.Sznycer made a splendid report on it: Deux inscriptions funéraires néopuniques de henchir Guergour in Semitica XXXIII, Paris 1983.


zondag 22 maart 2015

yhly' van Lepcis

In Lepcis Magna in Tripolitanië leeft in de 2e-1e eeuw v.C een vrouw met de naam:

y h l y '

Ze wordt genoemd in de inscriptie N 76. Het is de gepuniseerde vorm van het Latijnse Iulia.

blz 170. K.Jongeling, Names in Neo-Punic Inscriptions, Groningen 1984.

ncfps






t.t.y' uit Tunesië

Ergens in het land van Tunesië leeft in de 2e-1e eeuw v.C een vrouw met de naam:

t. t. y '

Ze wordt genoemd in de inscriptie N 12. De exacte plaats is onbekend. De naam t. t. y is een Punische schrijfwijze van de Latijnse naam Titia. Ze moet in de tijd geleefd hebben, dat de Romeinen het land beheerden.

blz 169. K.Jongeling, Names in Neo-Punic Inscriptions, Groningen 1984.

ncfps




zwt. van Wadi el-Amud

Een vrouw in de 2e-1e eeuw v.C leeft ergens in Tripolitanië midden in de woestijn. Ze wordt genoemd in inscriptie N1 van de Wadi el-Amud met de volgende naam:

z w t.

De punt achter t hoort er eigenlijk onder te staan (teth).

blz 166 K.Jongeling, Names in Neo-Punic Inscriptions, Groningen 1984.

ncfps